La ultime iniziative puartade indenant de Assemblee di Comunitât Linguistiche Furlane
“Par fevelâ cul sindic, fracait 1”. Intes setemanis cu vegnin, l’utent che al clame in municipi al podarès sintîsi rispuindi cuntune regjistrazion no dome par talian, ma ancje par furlan. E je la ultime iniziative puartade indenant de Assemblee di Comunitât Linguistiche Furlane (ACLiF), organisim che e rapresente passe 130 Comuns, che si son dâts dongje par valorizâ e tutelâ la coesin teritoriâl, sociâl e economiche de comunitât linguistiche furlane.
E, a pene buride fûr cheste iniziative, a son za daûr a rivâ lis primis rispuestis di aprovazion: a son rivadis adesions di Cjastelnouf, Pavie, Morsan, Voleson Darzin, e altris Comuns de Regjon a son che a domandin cemût fâ par adatâ i lôr centralins. Ancje parcè che il servizi nol pese su lis cassis comunâls, ma al sarà metût in pratiche de stesse ACLiF in colaborazion cun Radio Onde Furlane.
“Pe difese de lenghe furlane – al sclarìs il president Markus Maurmair – cualchi volte ancje une piçule robe e pues vê un efiet significatîf. Par chest o vin stiçât ducj i Sindics dal Friûl a doprâ un messaç vocâl telefonic dal Comun ancje par furlan, parsore dal talian. Cui che al sint il furlan come la sô marilenghe, tal moment che al clame in municipi si sintarà ancjemò plui ben acet te cjase comun”.
La idee e je nassude viodint une robe dal gjenar che a fasin i Ladins: inte segretarìe telefoniche dal Comun General de Fascia (ven a stâi la Comunitât Montane dai Comuns de Val di Fasse, in Trentin) la rispueste dal operadôr e ven dade tant par talian che par ladin.
“I Comuns che a vuelin – al continue Maurmair – a podaran fâsi regjistrâ la rispueste telefoniche automatiche ancje par furlan, in bande dal talian. La soluzion che si à cjatât, par altri, no fâs pierdi timp al utent, parcè che, dopo la comunicazion iniziâl di salût, un al sielç la lenghe che al à miôr (talian o furlan) e il messaç al va indenant dome intune lenghe. Une iniziative semplice e sore nuie pai Comuns, ma che e podarès vê un significât simbolic une vore impuartant: il segn che la dignitât des dôs lenghis e des dôs culturis e je a pâr”.