Mancjade aprovazion dal Messâl in marilenghe

by | Nov 18, 2023

Ancje l’Assemblee di Comunitât Linguistiche Furlane (ACLIF, cun 141 Comuns aderents) e pant la sô contrarietât par la mancjade aprovazion dal Messâl in marilenghe di bande da la Conference Episcopâl Taliane. Cun di plui il president da l’Assemblee Daniele Sergon, sindic di Caprive, si met a disposizion e dongje dal governatôr da la Regjon Autonome Friûl Vignesie Julie Massimiliano Fedriga, e dai tancj, anzit ducj i rapresentants istituzionâi e civîi da la furlanitât par sostignî cualsisei percors e azion di maniere di podê centrâ l’obietîf di rivâ a l’aprovazion dal Messâl par furlan.

Spedide ancje une letare al President da la Conference Episcopâl Taliane e par cognossince al President da la Conference Episcopâl dal Trivenit, ai Arcivescui di Udin e Gurize, al vescul di Concuardie-Pordenon, al President da la Regjon Friûl Vignesie Julie, al President da la Regjon dal Venit, al President da l’Agjenzie Regjonâl par la Lenghe Furlane e ai 141 Sindics aderents a l’ACLIF par sostignî chgeste posizion.

“Lis nestris Comunitâts a son une vore leadis al ûs liturgjic inta la nestre lenghe. Al è un leam intim, fuart e vêr ch’al sta a rapresentâ ancje la nestre storie, une storie ch’e je stade segnade di fuartis soferencis e che la CEI e cognòs ben: nol è forsit teritori nazionâl ch’al vedi testimoniance di un cori continui di moments e events tragjics come la nestre. Il leam jenfri la lenghe furlane e la sante liturgjie, al è un alc ch’al rapresente il nestri jessi Friûl, un rapuart ch’al lee la nestre int cu la sô lenghe, e cu la sô fede, dut intun. Nol è dì che i fedêi da lis nestris Comunitâts no domandin e si sintin salts intal sintî lis santis liturgjiis inta la Lenghe Mari, in marilenghe.” Il Pari Nestri inta la nestre Mari Lenghe al è “la” preiere ch’e met adun valôrs, lidrîs, storie e popul dal Friûl:

Pari nestri, che tu sês tai cîi,

che al sedi santificât il to non,

che al vegni il to ream,

che e sedi fate la tô volontât

come in cîl, cussì in tiere.

Danus vuê il pan che nus covente,

parinus jù i nestris debits

come che nô ur ai parìn jù ai nestris debitôrs

e no sta molânus te tentazion,

ma liberinus dal mâl.

Amen.

“Propit intal contest colegât a la fede – al à evidenziât Sergon – la lenghe furlane e cjate une da lis sôs lidrîs storichis, ch’a montin a la cristianizazion partide di Aquilee e rinfuarcide cul Patriarcjât dal Friûl. Dut, cence dismenteâ l’opare di tancj predis che vie pai secui a àn salvât l’ûs da la lenghe intai paîs, fin a rivâ a la rinassite in ambit eclesiastic a scomençâ dal secont Nûfcent. Par chest, ancje di bande nestre, la massime colaborazion cu la Regjon e chês altris realtâts furlanistis par dialogâ cu la Cei, di maniere ch’e puedi revisâ la sô decision, a vantaç no dome dai crodints ma di dute la comunitât furlane, par la cuâl il Messâl al è un impuartant imprest no dome religjôs, ma ancje di trasmission da la lenghe”.

“O sieri disint che propit vuê, massime vuê, o vin il dovê di dâ esemplis di tutele, valorizazion e rispiet da lis diviersitâts, ancje e plui di dut linguistichis, parcè che si puedi rivâ a tocjâ i principis plui alts e fonts esprimûts da lis istituzions religjosis e civîi internazionâi (Union europeane, Consei d’Europe, ONU, Alt Comissari dal OSCE) dal vivi ducj insiemi, in pâs, leâts a salt a lis nestris culturis, lidrîs e lenghis.”